Born in 1925 in Transylvania into a Hungarian family, Lorand Gaspar grew up speaking Hungarian, Romanian, German, and also French, which would become the language in which he wrote. Endowed with many gifts, all of which he grandly used, Gaspar is a surgeon, a poet, and a writer of scientific and lyric prose in addition to a translator of Spinoza, Rilke, Seferis and others.
Sol absolu et autres textes, edited and translated by Mary Ann Caws and Nancy Kline, contains abundant evidence of Gaspar’s gifts: an autobiographical essay, a reflection on scientific and medical matters, and poems from diverse periods and places.
Earth Absolute, the book’s central text, is Gaspar’s long love poem to “the naked song of the Judean mountains,” which, he tells us, revealed itself to his “thirst on the pathways of Rock-strewn Arabia, desolate and blessed.” The breadth and scope of his poetics is evident in the text’s diversity, too, a complex synthesis of science, ancient history, medicine, geology, religion, archeology, linguistics, botany and more.
Translated for the first time into English along with brief commentaries by the editors and translators, Lorand Gaspar’s Earth Absolute & Other Texts conveys the scientific and lyrical mind and expression of one of France’s genuinely nomadic poets.